Kuidas tekstide ja kodulehtede keeleülevaatus käib? 12. juuli 2015
www / Kirjuta esimene kommentaar
See on nii-öelda korduv küsimus, mistõttu siingi väike selgitus.
Üldiselt käib keeleülevaatus selle järgi, kuidas tellijaga kokku lepime. Käsikirjadega on see lihtsam, kuna tavaliselt saab neid tekste arvutiga saata. Enamasti jagunevad parandused kaheks: otsesed keelevead ja stiilikonarused. Keelevead tavaliselt parandame tekstis ära. Kui tellija soovib, siis saab need kohad tekstis ära märkida (nt teise värviga kiri). Stiilikonaruste asjus käitume vastavalt kokkuleppele - kas parandused tekstis või eraldi soovitused, mille järgi tellija saab ise muudatused teha.
Tavaliselt nii või teisiti valmis tööd tagasi saates lisame kaaskirja, kus on selgitatud põhilisi parandusi.
Kodulehtede keeleülevaatus käib nii:
kõigepealt ülevaatus, et hinnata töö mahtu;
ülevaatuse põhjal koostame kirja, mis muudatusi vaja oleks teha;
vastavalt tellija soovile kas teeme meie muudatused (siis vajalikud administraatori paroolid) või teeb ta need ise;
kui hakkab silma stiilikonarusi, esitame parandused soovitustena.
Miks tasub tekste lasta kõrvalpilguga üle vaadata?
Vastuseks üks näide hiljuti liikunud pressiteatest, mis kuulutas kunstinäitusest Tallinnas:
"...Nii uksumatu kui see ei näi KOMA PUUDU on maailmakuulsate kunstike teosed, mida oleme harjunud nägema suurlinnade nimekates muusuemites, eksponeeritud meie oma Tallinna raekojas. Eestisse on toodud erinevatest erkogudest üle maailma ligi 100 orginaalmaali, flaami ja saksa meistritelt..."
Kommentaarid puuduvad